GIUSEPPE TOMASSETTI
Il concorso nasce in ricordo e da un’idea di Giuseppe Tomassetti (1949-2021).
Originario di Comunanza (AP) ma montefalconese d’adozione, Giuseppe è stato un cittadino e amministratore locale molto attivo, ispiratore e organizzatore di diverse attività sociali e culturali del paese.
Convinto sostenitore dell’importanza della cultura per il benessere delle persone, si è dedicato alla poesia per diletto fin da giovanissimo, trattando temi di vario genere.
Dopo la sua morte la famiglia Tomassetti, col sostegno della Proloco e dell’amministrazione comunale, ha realizzato una delle idee di Giuseppe, ossia quella di promuovere un concorso di poesia ispirato in particolare alla stagione dell’autunno, protagonista ogni ottobre a Montefalcone della festa “Sapori d’Autunno”.
Molti dei componimenti poetici scritti da Giuseppe, in italiano e dialetto, sono stati pubblicati nel volume “Raccolta di versi”.
I temi spaziano dal proprio vissuto alle problematiche sociali. Molti i componimenti dedicati agli amici in occasione di particolari ricorrenze, o ai luoghi del cuore.
Con la presentazione del libro nell’estate del 2021 è stata attivata una raccolta fondi che ha permesso l’acquisto di attrezzature fisioterapiche donate alla locale struttura socio-assistenziale della “Fondazione Marziali-Cruciani”, di cui Giuseppe è stato Vicepresidente.
Il libro è stato successivamente tradotto in inglese da Jim Richards, già professore di letteratura presso il College di West Anglia (Anglia Ruskin University) e da molti anni residente a Montefalcone.
Poesie di Giuseppe Tomassetti
Natale in collegio
È Natale!
Ma per noi no mamma,
ti rivedo vicino al focolare
senza nessuno intorno!
Ti sarei vicino
se “menti fredde” potessero capire
quanto è triste il Natale
in altri luoghi…
E tira vento…
Ora forse tremando
Ti riavvolgi nel vecchio scialle
piena di nostalgia!
E noi dispersi per diversi luoghi
ripensiamo a te
Meravigliati
d’aver bisogno ancora
della tua presenza.
Luna-park
Tra questi tigli non cali più
“tremulo sogno”.
Fredde facce di neon
stampano in terra
luci ferme e precise,
non resta più angolo d’ombra
per pensare.
E contro la paura
pazzescamente corrono nel buio
mille fari abbaglianti,
di troppo rumore e luce
muore il pensiero.
Tra i campi di falasco
qualche perduta strada
arde ancora della tua luce
O luna.
Ma qui lungo il viale
è luna-park.
L’autunno
Non amo il caldo sole dell’estate
né il verde intenso della primavera
ma i tuoi colori immensi e vellutati
nell’ultimo bagliore della sera.
Camminare d’autunno nel bosco
sopra foglie di mille colori
riscoprire gli antichi sapori
di castagne, di funghi e di mosto.
Dicembre in finestra
Sotto un sipario di fuggenti nebbie
su questi campi umidi e incolori
l’evanescente nuvolo di rami sta scheletrito.
Goccia dal cielo
l’eterna noia del tempo!
Fugge frusciando il tordo
dal canneto verso l’ignoto.
E già s’accende l’immagine del fuoco
in mezzo all’aia.
Un colpo di fucile all’imbrunire
torna dai monti
e un grigio giorno
tristemente muore.
L’attesa
Ho resistito al tempo.
Piovra attaccata all’ultimo spuntone.
Fisse e caduche ore di un lungo giorno
passate ad aspettarti
Invano!
Vola il gabbiano come l’avvoltoio
Il mare sulla riva batte il tempo
e inabissato
inesorabilmente scomparirò
senza più resistenza.
A Montefalcone Appennino
Da oriente come falco sparviero
annidato tra boschi di pini,
da ponente è un antico veliero
riemerso da abissi marini
che sospeso sul ripido scoglio
sembra quasi che voglia salpare,
ma la torre è un albero spoglio
senza vela né mare.
Quando il vento flagella il dirupo
riscoprendo l’antico pliocene
sembra udire il richiamo del lupo
e cantar le sirene…
Al tramonto dal vecchio maniero
una torre s’accende e scintilla
come forte ed immane guerriero
sugli oracoli della Sibilla.
Qui il tesoro che il mare ha lasciato
serba intatta presenza e memoria,
e una sfinge racchiude il passato
di millenni di storia.
Lu compleannu
Quanno so’ natu è stata n’avventura,
senza dottore e senza levatrice
co’ qualche donna che se prese cura
de me e de mamma, senza ‘ncubbatrice.
Ero ciucu, bbruttu, natu ‘npo’ precoce,
cuscì che le commari del paese
java dicenne tutte a bassa voce
“Quistu no’ rriva manco a fine mese!”
Mamma provò a ‘ttaccammese a lu pettu
ma fu del tutto inutile commatte,
non è che lo facio pe’ dispettu
era perché non me piacia lo latte.
Provò a portamme da una che ‘llattava,
dopo tanto provà non ce fu versu,
a me lo latte non me ce calava
e a commatte co me era tempu persu.
Allora babbo senza cumplimenti
disse: “Stu fricu vo’ sentì lo sodo,
me sa che prestu metterà li denti,
per mo’ je dimo ‘ntanto ‘mpo’ de brodo.
E po’ c’è da pensà pure a segnallu,
tocca sbrigasse e jicce domatina,
speriamo che non faccia troppo callu
a ‘ccompagnamme ce verrà ‘ngilina”.
‘Nfasciatu strittu comme ‘ncapulonza
che quasci ngn’a facio a respirà
me portò la ‘u commune a Communanza
e disse: “Porto un fricu da segnà”.
“Buongiorno Mario” disse ‘u segretariu
“Non è mica cuscì facile segnallu!
Ce vo’ ‘ncertificatu, un onorariu
e una levatrice pe’ firmallu”.
“A non me dì che devo pagà
la levatrice che non c’è venuta!
O è ‘na fatica pure de firmà
pe’ rilasciamme una ricevuta!?
‘Ngilì a ‘ssu fricu leveje le fasce
e mettulu qua sopra lu vancò,
anche se non lu sete vistu nasce
ch’è maschiu e ch’è natu lu vedete mo’.
Io so’ venutu qua pe’ registrallu;
se propriu senza sordi non se po’
lu faccio ebbreu piuttosto o pe’ segnallu
ve posso dà ‘na valla de carbò.
Rrenfascialu ‘ngilì che jimo via,
me pare tanto che se mette male
‘stu fricu me lu rporto a casa mia”
ma ‘u sindacu rchiamò da su le scale.
Cuscì co’ ‘na valletta de carbò
lu fece contentu e cojonatu
a li sette d’Agosto me segnò
invece che a li cinque ch’ero natu.
La cicala e la furmica
Je disse la furmica a la cicala
dal sommo de ‘na fronna de ‘nzalata
“Ma quanno vai a magnà come te cala
se non fai atro che ‘na stornellata?”
Allora la cicala je rispose
“Furmica mia, tu proprio non capisci.
A quistu munnu c’è chi fa le cose
Tu… vasta solo che le diggerisci”
“Son cazzi!” je rispose la furmica
“Io… se vojo magnà pure ‘st’inverno
‘gna che me ‘mmazzo un annu de fatica
sennò ‘nciocco li dénti e po’ li cerno.”
“Me dispiace per te furmica cara”
rispose alla furmica la cicala
“Per quilli comme te la vita è amara
Tu non magnà però se non te cala!”
“Io saccio solo che ‘na vota antica
co’ lo sfruttà la gente e co’ lo sfotte,
un tiziu che sparava a la fatica
se struvò senza dénti e l’osse rotte!”
Italianu-dialettu
“Non ti vergogni?” disse a la vicina
‘na poesia de nobbile casato
“di star vicino a me così carina
tu che sembri più brutta del peccato!?”
“A parte che non parli l’italiano
e si vede che sei nata tra la paglia,
ma tu con un linguaggio così strano
staresti ben su un libro che tartaglia!
Sei brutta piccola e tutta svirgolata
somigli alla madonna del lamento,
ma prima di venirci ristampata
farò domanda di trasferimento”
“Magari te ne jissi…che sarria!
De non vedesse ppiù sopre ‘sta rogna
De fòri pari quasci ‘na poesia
ma dentro puzzi pegghio de ‘na fogna.
Tu sci comme ‘llu stupente che va avanti
solo perché lu patre è più importante
cuscì se strova sopra a tutti quanti
e ‘nze rrecorda ppiù che ad’è ‘gnorante.
Io quilli comme te non li sopporto!
Che se comporta comme tanti divi
e ‘nvece c’ha ‘ncervello cuscì corto
che pare quillu de li primitivi
Se io me trovo ecco è arte vera
nisciù conosce chi m’ha fatta nasce
Invece la tua stubbeta carriera
è fruttu de la stirpe e de ganasce”.
Lu cuntadì 'ncazzatu
‘Na notte ‘ncuntadì che staa ‘ncazzatu
se messe ‘ntesta de jì al quirinale
e la matina appena se fu alzatu
se messe ‘nviaggiu pe’ la capitale.
Quanno ‘rrivò su quella stazziò grossa
e vedde chi seduti chi ‘ppujati
disse: “Nu pe’ li campi ce sputimo l’ossa
Ecco ce pianta li disoccupati!?”
Ma mentre se ne java al quirinale
se rrecurdò che j’era ditto ‘u fiju
che non era là che stava il principale
ma llà la presidenza de ‘u consiju.
Allora se diresse al parlamento
ma non portando gnente pe’ le mà
e senza ave’ pijatu appuntamento
sicuramente non putia bboccà.
Allora se procura ‘na valletta
ce ficca dentro ‘na stèlla de castagna
po’ se ‘ncammina senza tanta fretta
verso ‘ndo’ ‘nze fatica eppur se magna!
Appena rrivò su lu primo usciere
je disse “Tu ‘ndo’ vai co’ ‘ssa valletta!
‘Nte vasta manco pe’ lu raggioniere,
però ‘spettate qui se non c’hai fretta!”
“Io veramente vaco ‘n po’ de prescia”
Disse lu cuntadì sempre ‘ncazzatu
“Però per quanto me rincrescia
dev’esse’ che ‘nte piace lu salatu”
“Non te ji via! Spettate ‘n momentu!
Non te fa pija da tutta quessa fretta,
te cce ‘ccompagno io se si contentu
a me me vasta pocu…’na spalletta!”
Cuscì ‘rrivò davanti al presidente
e mentre lu guardava de traversu
je disse: “Dimme ‘npo…tu che si più ‘ntelligente
perché la fatica è tempu persu?”
“Non parlare così mio cittadino”
Rispose il presidente con contegno
“Tu nella società fai il contadino
Io invece reggo il peso del mio regno”
“Tu non c’hai affatto l’aria de ‘n afflittu
Perciò dev’esse’ che magni in abbondanza
A meno che lu pesu che si dittu
non te faccia ‘bbottà pure la panza!
Io so che pesa tanto la mia zappa
che alla sera, quanno lascio perde,
facimo cena, (sempre se ce scappa)
co’ ‘n po’ de pane e quattro foje d’erbe.
Ma saccio pure che Menenio Agrippa
anticamente disse a li romani
che nella società ci sta la trippa
e chi lavora invece co’ le mani
Ora, siccome tu sei un membro del mio corpo,
ammesso che te do una turturata,
io non te faccio proprio nessun torto
ma è comme se me roppo ‘na custata!
Ma io so’ de gran lunga più leale,
poiché la nostra panza è troppo bella,
a costo de sentimme tanto male,
la vojo renciuchì co’ questa stèlla”
A questo punto cambiò musica e strumenti
al parlamento e per tutta l’aula magna
s’udì soltanto il tintinnar di dénti
e il fragoroso rombar de la castagna.